Breakout Room 1 Notes

Language Access Work Group

Notes from 

Meeting 4 Breakout Room 1

September 5, 2023


Breakout Room 1 Participants                                       Breakout Room 1 Facilitator

Zugey García                                                                         Scott Hubbell

Carrie Huie-Pascua

Eliana Lobo

Theresa Powell

Cindy Roat

Elsie Rodriguez Paz

Zenaida Rojas

Sandy Yang

 

Homework:    Please share what you would like to see in a draft recommendation, or what you have already shared in a draft recommendation, regarding prerequisites and screening, test content, and test quality.

 

  • Assessed by a third party – perhaps by the school they attend or by another agency

  • All of the above and medical terminology, simultaneous interpretation, paraphrasing, intent/concept

  • ACT assessment at least at the “advanced/low” level; testing option at any community college when other options are not available

  • Need for “job task analysis”

  • Internal assessment that gets at cultural competence related to a particular work; interpreter must understand cultural issues that may impact communication

  • National vendors may need to address their own accreditation if they let it lapse

  • Minimum age of 18 years

  • Awareness questions in the testing and training of cultural issues; differences between this culture and their culture of origin are understood

  • How to measure bilingual fluency - other ways besides a test due to cost - other options to work out

  • Provide interpreters a minimum of 40 hours of basic training; medical providers need basic training too

  • A yoga instructor needs 400 hours of training to be a certified, yet only 40 hours are needed to be an interpreter – maybe more training is needed

  • Scholarships for training and testing